INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGI E
8I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c
9 Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete
10Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollega
11Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sul motore, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni al punto H.Se la cap
12FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONEH1. FILTRI METALLICI Per accedere ai filtri metallici aprire il pannello aspirazione perimetr
132. FARETTO LED In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizi
14o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili,
15Fase 4Mira con camino fisso: accostare il camino (G) al corpo cappa e fissarlo mediante le viti (V1).Mira con camino+prolunga telescopici: inserire
GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or
- Do not flambe under the rangehood- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas
18that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B). Some ty
19 Pushbutton + Press to increase motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and the time
20 In case of hood with the motor box the fi lter is located on the botton part of the motor box. To install the new fi lters see picture. To order
21are completely dry before repositioning them. To remove and replace these filters, see the instructions in point H1. This operation should be perfo
22Phase 2 - Hook the hood on the support bar. - Adjust the alignment of the hood, using the fixing screws (Fig. 2): these can be reached by opening pa
23trellis assembled in the hood. Before proceeding with the installation: remove panel (AP), metal filters (F), loosen screws (V4) and remove the trel
24D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
25SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei-tsvorschriften entspricht; sie
26Die geltenden Vorschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten. Bei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen
27Bei Dunstabzugshauben im Umluftbetrieb empfehlen wir die Rückstauklappe, die am Aus-gangsverbindungsstück des Motors montiert ist, zu entfernen. Für
1ALTAIR/MIRA WALLSuction version with false ceilingSuction version Suction version Ricirculating version Ricirculating version X XXXXFig. C1
28 HANLEITUNGEN FÜR AUSBAU UND ERSATZ1. METALLFILTER Für den Zugriff auf die Filter aus Metall, die Platte der umlaufenden Ansaugung öffnen, siehe
29c) Die Lampe mit einer Lampe desselben Typs auswechseln (Halogenlampe max. 20 W, 12 Volt Anschluss G4).d) Die Platte wieder schließen. Wenn sich di
30schädigung der Stahlfläche kommen. Die vorliegenden Hinweise müssen zusammen mit der Bedienungsanleitung der Dunstab-zugshaube aufbewahrt werden.
31Phase 1- Die Halterungsstange (A) an der Wand ansetzen, und zwar in einer Höhe von der Kochebene, die gegeben ist durch die Summe der Werte X+Y+320
32Phase 2- Bei der Abluftversion: Die optimale Höhe für das Rohr oder den Schlauch für den Rauchga-sablass (F) ermitteln und am Motoranschluss (Abb. 1
33F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa-reil est vendu
34res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in-térieur de la hotte. Ne pas
35BRANCHEMENT ÉLECTRIQUED(partie réservée au personnel qualifié pour le branchement)ATTENTION!Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opérat
36FHOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante)Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et recyclé dans
37 Pour désactiver l’alarme, appuyer sur le bouton minuterie pendant quelques secondes jusqu’à ce que la lumière rouge s’éteigne. Éteindre ensuite l
2Fig. H
38b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en appuyant sur PUSH c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogè
39 Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appa-reil avant d’effectuer les opérations indiquées plus hau
40- Régler l’alignement de la hotte à l’aide des vis des équerres de support.- La vis supérieure (B) règle la distance du mur, la vis inférieure règle
41E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
42 Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
43tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten-cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la i
44 Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para
45FILTROS EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓNH1. FILTROS METÁLICOS Para acceder a los filtros metálicos, abra el panel de aspiración perimetral, como se de-scri
462. FOCO LED En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duración muy elevada cuando se u
47propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seg
3Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1ALTAIR WALL
48- Realice la conexión eléctrica sólo luego de haber desconectado la alimentación eléctrica de la campana.Fase 4Mira con chimenea fija: acercar la ch
49P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se
50interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a te
51LIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação)ATENÇÃO!Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da co
52FCOIFA NA VERSÃO RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante)Nessa versão o ar passa através dos filtros de carvão ativado para ser purificado e é reciclado no
53por alguns segundos, até o apagamento da luz vermelha. Sucessivamente, desligue a coifa e ligue-a novamente para verificar o anulamento do alarme.
54b) Abra completamente o painel até um ângulo de 90° (consulte figura) pressionando sobre PUSHc) Substitua a lâmpada por uma análoga (halógena máx
55 A consequência direta da inobservância destas advertências será a deterioração irrever-sível da superfície do aço. Essas advertências deverão ser
56pela soma das cotas X+Y+320 mm (fig. 4).- Controle com um nível de bolha o alinhamento horizontal e marque nas extremidades da barra 2 pontos para a
57interior e movimente-o lateralmente) (fig. 11). Aperte definitivamente os 4 parafusos M5 (V4).- Efetue a conexão do tubo (F) ao furo de descarga do
4Fig. 4 MIRA WALLFig. 5Fig. 6
58RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ
59 çÂθÁfl „ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÔË˘Û Ì‡ ÓÚÍ˚ÚÓÏ Ó„Ì ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ. ëΉËÚ Á‡ ÙËÚ˛Ìˈ‡ÏË: Ô„ÂÚÓ χÒÎÓ ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl. - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ ÔÓÏ¢Â
60 ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔӂʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚Ë
61GêÄÅéíÄ1. äçéèäà ë ùãÖäíêéççõå ìèêÄÇãÖçàÖå ä·‚˯‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl • ON: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚β˜ÂÌÓ (ÍÌÓÔ͇ Ò‚ÂÚËÚÒfl); • OFF: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌÓ; ä·‚˯‡ -èË
62 A 2. îàãúíêõ ë ÄäíàÇàêéÇÄççõå ìÉãÖå á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ. ëÌflÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÙËθÚ˚
632. ДИОДНАЯ ЛАМПОЧКА В данном случае вытяжка оборудована освещением из диодных лампочек высокой эффективности, с низким энергопотреблением
64ИНСТРУКЦИИ КАБИНЕТА СБОРКИNВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опаснос
65патрубок вентилятора к внешнему выводу при помощи подходящего трубопровода (смотри рис. 6).- Все электрические подключения производите толь
66PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
67 Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabl
5
68inne paliwa, upewnić się, że pomieszczenie, z którego odprowadzane są opary, jest dobrze wentylowane, zgodnie z aktualnymi przepisami. Instrukcje m
69 Dla maksymalnej wydajności, gdy występują silne zapachy lub duża ilość pary, powinna być używana prędkość trzecia, w normalnych warunkach prędkość
70FILTRYFILTRY INSTRUKCJE WYJMOWANIA I WYMIANYH1. FILTRY METALOWE Aby uzyskać dostęp do metalowych filtrów, otworzyć panel wyciągowy jak opisano na Ry
712. ŻARÓWKA LED W tym przypadku, okap wyposażony jest w oświetlenie na żarówki LED o wysokiej wydajności, niskim zapotrzebowaniu na prąd i długotrw
72 Nie używać produktów ściernych. Wszystkie powyższe operacje muszą być wykonywane po odłączeniu urządzenia od zasilania sieciowego. GWARANCJA GWARAN
73Etap 3- Aby uniknąć odczepienia okapu spowodowanego ciśnieniem z dołu, przymocować go do ściany za pomocą kołka rozporowego i odpowiadającego mu wk
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
6
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
7Fig. 12Fig. 13
Commentaires sur ces manuels