LIBRETTO ISTRUZIONIINSTRUCTIONS BOOKLETGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D'EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESИНСТРУКЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE INSTRUÇÕESBRUG
10ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZEAVVERTENZE PER L'INSTALLATORESICUREZZA TECNICAIl lavoro di installazione deve essere eseguito, da installat
ITALIANO11AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA• Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecc
12SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualicato per il montaggio della cappa)CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA ASPIRANTEIn questa
ITALIANO13Fase C1 pag. 5Solo per versione ad evacuazione esterna (aspirante): nel caso l'altezza (H1) ricavata lo richieda, è possibile installar
14FUNZIONAMENTOQUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria
ITALIANO15MANUTENZIONEPrima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo su
16GARANZIA (solo per l'Italia)La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragra
ITALIANO17CERTIFICATO DI GARANZIA SOLO PER ITALIA DA CONSERVAREQuesto certicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevut
18SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGSINSTALLATION WARNINGSTECHNICAL SAFETYInstallation operations are to be carried out by skilled and qualied installer
ENGLISH19USE AND CLEANING WARNINGS• Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switchin
270600320 max 572 318 255 258 max 1242 121 898 550 ø8 mmPLANE TOP ISOLA 90: 31 KG800m3/h
20FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualied to assemble the hood)EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION SUCTIONIn this version, the kitchen fumes
ENGLISH21Phase C1 page 5Only for version with external exhaust (suction): if required by the selected height (H1), it is possible to install the hood
22OPERATIONWHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airflow to con
ENGLISH23MAINTENANCEBefore cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching o the main swi
24SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISEHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEURTECHNISCHE SICHERHEITDie Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und quali
DEUTSCH25HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG• Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigu
26RAUCHABZUG (dieser Abschnitt ist dem qualizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten)ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT ABLUFTV
DEUTSCH27Phase C1 S. 5Nur für Abzugshaube in Version Außenabluft (Abluftversion): Falls es für die festgestellte Höhe (H1) erforderlich ist, kann die
28BETRIEBWANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN BZW. AUSGESCHALTET WERDEN?Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten.
DEUTSCH29WARTUNGVor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tr
357 mm70 mm265 mm110 mm316 mm285,4 mm200 mm254,2 mmø6ø150 mmø160 mm800m3/hUscita laterale utilizzabile solo con controsotto.Side outlet which can onl
30INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEMISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEURSÉCURITÉ TECHNIQUELe travail d'installation doit être eectué par d
FRANÇAIS31• Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.• Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, as
32ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualié pour le montage de la hotte)HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE ASPIRANT
FRANÇAIS33Phase C1 page 5Uniquement pour version à évacuation externe (aspirante): dans le cas où la hauteur(H1) l'exigerait, il est possible d&
34FONCTIONNEMENTQUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ?Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d&apos
FRANÇAIS35ENTRETIENAvant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la che ou en agissant
36INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIASADVERTENCIAS PARA EL INSTALADORSEGURIDAD TÉCNICALas operaciones de instalación deben efectuarlas instalador
ESPAÑOL37• No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.• Controle siempre que todas las partes eléctricas, (luces, aspirador), esté
38DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualicado para realizar el montaje de la campana)CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA
ESPAÑOL39Fase C1 pág. 5Solo para versión de evacuación externa (extractora): si la altura (H1) determinada lo requiere, se puede instalar la campana u
4AH170 mm630 mm (min)HH170 mm630 mm (min)HCEILINGSOFFITTOCEILINGSOFFITTOFALSE CEILINGCONTROSOFFITTO1H170 mm630 mm (min)HCEILINGSOFFITTO11V2 (x8)TT11H1
40FUNCIONAMIENTOCUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire
ESPAÑOL41MANTENIMIENTOAntes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor ge
42
43• Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком.• Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все элек
44 (, , )
45 C1 . 5 (): если полученная высота (1) того требует, то можно установить вытяжку, исполь-
46 ?Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образов
47 ,
48INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA DLA INSTALATORABEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNEPrace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetent
POLSKI49• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, wyciąg) są wyłączone. • Maksymalna c
5Ø8Ø8Ø8V2 (x8)V1TT1ø8V1 (x4)4321T1Ø8Ø8Ø8V1ø8V1 (x4)32T1SP1V4 (x8)42MERMERM3561ø 15150mm800m3/hC C1D EINSTALLAZIONE SU SOFFITTO CON/SENZA CONTROSOFFITT
50WYLOT DYMU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu)OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM WY
POLSKI51Faza C1 str. 5Tylko dla wersji z odprowadzeniem na zewnątrz (zasysanie): jeżeli zmierzona wysokość (H1) wiązała się z taką koniecznością, możn
52FUNKCJONOWANIEKIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP?Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietr
POLSKI53KONSERWACJAPrzed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konse
54INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIASADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADORSEGURANÇA TÉCNICAO trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores com
PORTUGUÊS55• Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços.• Quando o aparelho não for utilizado, controlar sempre se todas as partes elétr
56DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualicado para a montagem da coifa)COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA ASPIRANTENessa vers
PORTUGUÊS57Fase C1 pág. 5Somente para versão com evacuação externa (aspirante): se a altura (H1) identificada requisitar, é possível instalar a coifa u
58FUNCIONAMENTOQUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA?Ligar a coifa pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o fluxo de ar para direcio
PORTUGUÊS59MANUTENÇÃOAntes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a cha ou atuando no interrupt
6FALSE CEILINGCONTROSOFFITTOV4 (x8)SPSP123V3 (x4)GHT1TFGH1GHT1TCEILINGSOFFITTO2V3 (x4)G1 G2INSTALLAZIONE SU SOFFITTO INSTALLATION ON CEILING DECKE
60SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLERADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØRENTEKNISK SIKKERHEDInstallationen skal udføres af en kompetent og kvaliceret insta
DANSK61• Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) er slukkede, når apparatet ikke anvendes. • Den maksimale samlede vægt af event
62RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalicerede til at montere emhætten)EMHÆTTE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING UDSUGENDEPå denne versi
DANSK63Fase C1 side 5Kun for udgaver med ekstern udledning (udsug): Hvis højden (H1) kræver det, er det muligt kun at installerede emhætten med gitter
64FUNKTIONHVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES OG SLUKKES?Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, s
DANSK65VEDLIGEHOLDELSEFrakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlig
66SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGARANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖRENTEKNISK SÄKERHETInstallationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalicerade
SVENSK67• Den maximala totalvikten på eventuella föremål placerade eller hängda (där detta förutses) på kåpan får inte överstiga 1,5 kg.• Kontroller
68RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvalicerade installatörer av spiskåpan)KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING UTSUGANDEI denna version förs
SVENSK69Fas C1 sid. 5Endast för version med extern evakuering (utsugande): om den framtagna höjden (H1) kräver detta är det möjligt att installera kåp
ITALIANO7HG12B2AV3 (x4)V3 (x4)SPT3V6 (x2)2AV5 (x4)1V5 (x4)2B14THGF312B2AV3 (x4)V3 (x4)SPTHLI
70DRIFTNÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN?Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att
SVENSK71UNDERHÅLLInnan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudst
72TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSETVAROITUKSET ASENTAJALLETEKNINEN TURVALLISUUSAsennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväk
SUOMI73• Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköiset osat (valot, imujärjestelmä) on sammutettu. • Mahdollisten kupuun sijoitettuj
74SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle)KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA IMUTässä versiossa keittiön s
SUOMI75Vaihe C1 sivu 5Vain ulkoisen poistoputken version tapauksessa (imu): jos saatu korkeus (H1) sitä vaatii, kupu voidaan asentaa käyttämällä vain
76TOIMINTAKUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUSKäynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa ilmavirtaa savujen ja höyryjen
SUOMI77HUOLTOEnnen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija poi
78SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLERADVARSLER FOR INSTALLATØRTEKNISK SIKKERHETInstallasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliserte installa
NORSK79• Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert eller hengende (der dette er mulig) på ventilatorhetten skal ikke overstige 1,
8M NINSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA PROLUNGA H E TRALICCIO T INSTALLATION ON CEILING WITHOUT EXTENSION H AND TRELLIS T DECKENINSTALLATION
80RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvaliserte til å montere ventilatorhetten)VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK SUGEVERSJONI de
NORSK81Fase C1 side 5Kun for versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon): dersom den oppnådde høyden (H) krever det, er det mulig å installere ventilat
82FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHETTEN?Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som
NORSK83VEDLIKEHOLDFør rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Et konstant
FALMEC S.p.A.31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.comCod. 110031003 ED. 00/2014Codice / Co
912 3 45MAGNETE - MAGNET O31 212212V123PQR
Commentaires sur ces manuels