Falmec FFPLN36I5FS Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Hottes de cuisine Falmec FFPLN36I5FS. Falmec FFPLN36I5FS Instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
plane top
isola/island
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Résumé du contenu

Page 1

LIBRETTO ISTRUZIONIINSTRUCTIONS BOOKLETGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D'EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESИНСТРУКЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE INSTRUÇÕESBRUG

Page 2 - PLANE TOP ISOLA 90: 31 KG

10ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZEAVVERTENZE PER L'INSTALLATORESICUREZZA TECNICAIl lavoro di installazione deve essere eseguito, da installat

Page 3 - 254,2 mm

ITALIANO11AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA• Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecc

Page 4

12SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualicato per il montaggio della cappa)CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA ASPIRANTEIn questa

Page 5

ITALIANO13Fase C1 pag. 5Solo per versione ad evacuazione esterna (aspirante): nel caso l'altezza (H1) ricavata lo richieda, è possibile installar

Page 6 - SOFFITTO

14FUNZIONAMENTOQUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria

Page 7

ITALIANO15MANUTENZIONEPrima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo su

Page 8

16GARANZIA (solo per l'Italia)La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragra

Page 9 - MAGNETE - MAGNET

ITALIANO17CERTIFICATO DI GARANZIA SOLO PER ITALIA  DA CONSERVAREQuesto certicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevut

Page 10

18SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGSINSTALLATION WARNINGSTECHNICAL SAFETYInstallation operations are to be carried out by skilled and qualied installer

Page 11 - A a pag. 4

ENGLISH19USE AND CLEANING WARNINGS• Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switchin

Page 12

270600320 max 572 318 255 258 max 1242 121 898 550 ø8 mmPLANE TOP ISOLA 90: 31 KG800m3/h

Page 13 - ITALIANO

20FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualied to assemble the hood)EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION SUCTIONIn this version, the kitchen fumes

Page 14 - R a pag. 9

ENGLISH21Phase C1 page 5Only for version with external exhaust (suction): if required by the selected height (H1), it is possible to install the hood

Page 15 - MANUTENZIONE

22OPERATIONWHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airflow to con

Page 16 - CONDIZIONI DI GARANZIA

ENGLISH23MAINTENANCEBefore cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching o the main swi

Page 17

24SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISEHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEURTECHNISCHE SICHERHEITDie Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und quali

Page 18 - USER WARNINGS

DEUTSCH25HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG• Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigu

Page 19 - POSITIONING

26RAUCHABZUG (dieser Abschnitt ist dem qualizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten)ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT ABLUFTV

Page 20

DEUTSCH27Phase C1 S. 5Nur für Abzugshaube in Version Außenabluft (Abluftversion): Falls es für die festgestellte Höhe (H1) erforderlich ist, kann die

Page 21

28BETRIEBWANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN BZW. AUSGESCHALTET WERDEN?Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten.

Page 22 - R on page 9

DEUTSCH29WARTUNGVor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tr

Page 23 - MAINTENANCE

357 mm70 mm265 mm110 mm316 mm285,4 mm200 mm254,2 mmø6ø150 mmø160 mm800m3/hUscita laterale utilizzabile solo con controsotto.Side outlet which can onl

Page 24 - HINWEISE FÜR DEN BENUTZER

30INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEMISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEURSÉCURITÉ TECHNIQUELe travail d'installation doit être eectué par d

Page 25 - A auf S. 4angegeben

FRANÇAIS31• Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.• Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, as

Page 26

32ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualié pour le montage de la hotte)HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE ASPIRANT

Page 27

FRANÇAIS33Phase C1 page 5Uniquement pour version à évacuation externe (aspirante): dans le cas où la hauteur(H1) l'exigerait, il est possible d&

Page 28 - R auf S. 9vorzugehen

34FONCTIONNEMENTQUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ?Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d&apos

Page 29

FRANÇAIS35ENTRETIENAvant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la che ou en agissant

Page 30

36INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIASADVERTENCIAS PARA EL INSTALADORSEGURIDAD TÉCNICALas operaciones de instalación deben efectuarlas instalador

Page 31 - A à la page 4

ESPAÑOL37• No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.• Controle siempre que todas las partes eléctricas, (luces, aspirador), esté

Page 32

38DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualicado para realizar el montaje de la campana)CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA

Page 33 - FRANÇAIS

ESPAÑOL39Fase C1 pág. 5Solo para versión de evacuación externa (extractora): si la altura (H1) determinada lo requiere, se puede instalar la campana u

Page 34 - R pag. 9

4AH170 mm630 mm (min)HH170 mm630 mm (min)HCEILINGSOFFITTOCEILINGSOFFITTOFALSE CEILINGCONTROSOFFITTO1H170 mm630 mm (min)HCEILINGSOFFITTO11V2 (x8)TT11H1

Page 35 - ENTRETIEN

40FUNCIONAMIENTOCUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire

Page 36 - ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

ESPAÑOL41MANTENIMIENTOAntes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor ge

Page 37 - A en la

42            

Page 38

43• Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком.• Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все элек

Page 39

44  (,     ,   )      

Page 40 - R en la pág. 9

45 C1 . 5      (): если полученная высота (1) того требует, то можно установить вытяжку, исполь-

Page 41 - MANTENIMIENTO

46    ?Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образов

Page 42

47           ,     

Page 43 - A на стр. 4

48INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA DLA INSTALATORABEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNEPrace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetent

Page 44

POLSKI49• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, wyciąg) są wyłączone. • Maksymalna c

Page 45

5Ø8Ø8Ø8V2 (x8)V1TT1ø8V1 (x4)4321T1Ø8Ø8Ø8V1ø8V1 (x4)32T1SP1V4 (x8)42MERMERM3561ø 15150mm800m3/hC C1D EINSTALLAZIONE SU SOFFITTO CON/SENZA CONTROSOFFITT

Page 46 - R на стр

50WYLOT DYMU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu)OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM WY

Page 47 - 

POLSKI51Faza C1 str. 5Tylko dla wersji z odprowadzeniem na zewnątrz (zasysanie): jeżeli zmierzona wysokość (H1) wiązała się z taką koniecznością, możn

Page 48 - OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA

52FUNKCJONOWANIEKIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP?Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietr

Page 49 - A na str. 4

POLSKI53KONSERWACJAPrzed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konse

Page 50

54INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIASADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADORSEGURANÇA TÉCNICAO trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores com

Page 51

PORTUGUÊS55• Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços.• Quando o aparelho não for utilizado, controlar sempre se todas as partes elétr

Page 52 - R ze str. 9

56DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualicado para a montagem da coifa)COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA ASPIRANTENessa vers

Page 53 - KONSERWACJA

PORTUGUÊS57Fase C1 pág. 5Somente para versão com evacuação externa (aspirante): se a altura (H1) identificada requisitar, é possível instalar a coifa u

Page 54

58FUNCIONAMENTOQUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA?Ligar a coifa pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o fluxo de ar para direcio

Page 55 - A, pág

PORTUGUÊS59MANUTENÇÃOAntes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a cha ou atuando no interrupt

Page 56

6FALSE CEILINGCONTROSOFFITTOV4 (x8)SPSP123V3 (x4)GHT1TFGH1GHT1TCEILINGSOFFITTO2V3 (x4)G1 G2INSTALLAZIONE SU SOFFITTO  INSTALLATION ON CEILING  DECKE

Page 57 - PORTUGUÊS

60SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLERADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØRENTEKNISK SIKKERHEDInstallationen skal udføres af en kompetent og kvaliceret insta

Page 58 - R na pág. 9

DANSK61• Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) er slukkede, når apparatet ikke anvendes. • Den maksimale samlede vægt af event

Page 59 - MANUTENÇÃO

62RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalicerede til at montere emhætten)EMHÆTTE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING UDSUGENDEPå denne versi

Page 60 - ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER

DANSK63Fase C1 side 5Kun for udgaver med ekstern udledning (udsug): Hvis højden (H1) kræver det, er det muligt kun at installerede emhætten med gitter

Page 61 - A på side 4

64FUNKTIONHVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES OG SLUKKES?Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, s

Page 62

DANSK65VEDLIGEHOLDELSEFrakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlig

Page 63

66SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGARANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖRENTEKNISK SÄKERHETInstallationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalicerade

Page 64 - R på side 9

SVENSK67• Den maximala totalvikten på eventuella föremål placerade eller hängda (där detta förutses) på kåpan får inte överstiga 1,5 kg.• Kontroller

Page 65 - VEDLIGEHOLDELSE

68RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvalicerade installatörer av spiskåpan)KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING UTSUGANDEI denna version förs

Page 66 - ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN

SVENSK69Fas C1 sid. 5Endast för version med extern evakuering (utsugande): om den framtagna höjden (H1) kräver detta är det möjligt att installera kåp

Page 67 - A på sid. 4

ITALIANO7HG12B2AV3 (x4)V3 (x4)SPT3V6 (x2)2AV5 (x4)1V5 (x4)2B14THGF312B2AV3 (x4)V3 (x4)SPTHLI

Page 68

70DRIFTNÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN?Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att

Page 69

SVENSK71UNDERHÅLLInnan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudst

Page 70 - R på sid. 9

72TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSETVAROITUKSET ASENTAJALLETEKNINEN TURVALLISUUSAsennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväk

Page 71 - UNDERHÅLL

SUOMI73• Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköiset osat (valot, imujärjestelmä) on sammutettu. • Mahdollisten kupuun sijoitettuj

Page 72 - VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE

74SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle)KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA IMUTässä versiossa keittiön s

Page 73 - A sivulla 4

SUOMI75Vaihe C1 sivu 5Vain ulkoisen poistoputken version tapauksessa (imu): jos saatu korkeus (H1) sitä vaatii, kupu voidaan asentaa käyttämällä vain

Page 74

76TOIMINTAKUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUSKäynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa ilmavirtaa savujen ja höyryjen

Page 75

SUOMI77HUOLTOEnnen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija poi

Page 76 - R sivulla 9

78SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLERADVARSLER FOR INSTALLATØRTEKNISK SIKKERHETInstallasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliserte installa

Page 77 - O sivulla 9)

NORSK79• Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert eller hengende (der dette er mulig) på ventilatorhetten skal ikke overstige 1,

Page 78 - ADVARSLER FOR BRUKER

8M NINSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA PROLUNGA H E TRALICCIO T  INSTALLATION ON CEILING WITHOUT EXTENSION H AND TRELLIS T  DECKENINSTALLATION

Page 79 - PLASSERING

80RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvaliserte til å montere ventilatorhetten)VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK SUGEVERSJONI de

Page 80

NORSK81Fase C1 side 5Kun for versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon): dersom den oppnådde høyden (H) krever det, er det mulig å installere ventilat

Page 81

82FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHETTEN?Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som

Page 82 - R på side9

NORSK83VEDLIKEHOLDFør rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Et konstant

Page 83 - O på side 9)

FALMEC S.p.A.31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.comCod. 110031003 ED. 00/2014Codice / Co

Page 84 - Cod. 110031003 ED. 00/2014

912 3 45MAGNETE - MAGNET O31 212212V123PQR

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire